Most Watched/Most Captioned Movie Trailers through August 2012

Scene from movie, explosion in a city street

The Avengers (2012)
Translations 1
Posted 9 months ago, 4,702 views CC

Most Watched: The Avengers

It took less than 9 months to overthrow the Harry Potter Deathly Hallows Part 1 trailer, and has 800 more views than #2, Hunger Games

Most Translated: 4 Way Tie!

Harry Potter, The Hobbit, Lockout, and Toy Story 3 have all been translated by volunteers into 5 other languages.

These are happy/sad things to report.

Happy: People are captioning and translating these to be helpful and for the love and fun of it.

Sad: This is all unpaid, free publicity for movies that spend mega millions on production, but rarely put out a movie trailer with captions on TV or the internet. [they have put some trailers on TV] Shouldn’t someone be paid for this?

Happy: Glad that DotSUB provides free tools to do this.

Using Streamtext along with your video stream

I’ve been asked about integrating caption feed with a video feed.

My solution is to use an iframe for the video, and an iframe for the text .

Marvin Williams Preaching, displayed on a laptop with captions underneath the video

Since hosted wordpress doesn’t allow a good display of code, here’s the commented code

And the live version is here: (captioned only during the 9:40 est service)

Freemake 3.0: Easy Video HTML5 Video for Windows

I found a video converter that I’m pretty impressed with.John Candy as Del Griffith from Planes, Trains and Automobiles

I have been using Handbrake, VLC, and odd assortments of command line ffmpeg to convert videos.

In the process of binging other methods, I found Freemake a (free) video converter which just hit 3.0, and added the ability to create HTML5 video. And HTML5 video with burned in subtitles that almost works!
(I can view the video on DroidX, iPhone, Chrome, and IE. For some reason Firefox is having trouble. VLC can read the ogv file.)


Screenshot of showing html5 and other output
Simple User Interface

Summary: It did what I needed. Soft subtitles* would be nicer – but the fact that it handles them at all is cool.

* “Soft” subtitles, or soft subs, are subtitles applied at playback time from a subtitle datafile, either muxed directly into the video file (.mkv, .ogm, etc.), or in a separate file (.ssa, .srt, etc.).

(citation from